2025年6月10日 星期二

Hong Kong: A Century-Long Transit Hub for Labor Trafficking – Echoes of History and Contemporary Warnings

 

Hong Kong: A Century-Long Transit Hub for Labor Trafficking – Echoes of History and Contemporary Warnings

The recent case of two Taiwanese university students being trafficked to Cambodia for cyber scamming, lured by promises of high-paying overseas jobs, has stirred public outcry. The news mentioned that they first traveled to Hong Kong for a "job interview" before being sent to Cambodia. As a historian, this incident immediately brought to mind Hong Kong's complex role as both a gateway and a "transit hub" in the history of Chinese labor migration since the late 19th century – a historical trajectory that continues to resonate with unsettling warnings today.

Since the mid-19th century, with global economic shifts and imperial expansion, the "coolie trade" flourished. At that time, China, plagued by internal strife and external threats, saw a large number of impoverished people forced to leave their homes and seek livelihoods overseas. Hong Kong, then a British colonial free port with a geographical proximity to mainland China, naturally became a primary gathering and transit point for these laborers seeking to go abroad.

During that period, Hong Kong's shipping industry was well-developed, with European, American, and Southeast Asian vessels frequently docking. Many recruiters leveraged this convenience, setting up bases in Hong Kong to attract Chinese laborers, primarily from Guangdong and Fujian, with seemingly attractive high-paying advertisements. Their destinations varied widely: as far as mines in Australia, railway construction sites in North and Central America, plantations in South America, and as close as mines, farms, and factories across Southeast Asia. These laborers, often referred to as "indentured Chinese laborers" (or "coolies"), typically faced extremely unfavorable terms in the contracts they signed, with little understanding of the inherent risks.

The shadow of history lies in the fact that these seemingly "legal" contracts often concealed actual labor trafficking and exploitation. Many Chinese laborers had their documents confiscated and their personal freedom restricted even before departure; once they arrived at their destinations, they were treated like enslaved people, forced into inhumane labor, living in appalling conditions, and often subjected to abuse. Due to difficulties in transportation, mounting debts, and anti-Chinese policies in host countries, the vast majority of coolies never returned to their hometowns throughout their lives, perishing in foreign lands. Hong Kong, as a crucial node in this chain of exploitation, while not the principal orchestrator of the exploitation itself, undoubtedly provided the "convenient gateway."

Looking back from a historical perspective, Hong Kong's function as a "transit hub" was at times legal, but often operated on the fringes of law and morality. It served as both a gate of hope to the "New World" and a passage to the "abyss of suffering." Today, when we see the two university students, surnamed Lee and Lin, being deceived and sent to Hong Kong, then transported to a cyber scam center in Cambodia, subjected to armed guards and confinement, it is undoubtedly a heartbreaking reenactment of history. The only difference is that in the past, laborers were sent to mines and farms, whereas today's victims are sent to telecommunication fraud parks.

This incident clearly reminds us: lessons from history must not be forgotten. Hong Kong, over the past century, has been a conduit for massive population flows, including legitimate migration, but it has also inevitably been exploited by illicit elements, becoming an "intermediate stop" for human trafficking and exploitation. Although times have changed, and the form of trafficking has shifted from physical labor to cyber scams, its essence – exploiting the desire of vulnerable groups for poverty alleviation, luring with false promises of high pay, and malicious manipulation of information asymmetry – remains strikingly similar to the coolie trade of a century ago.

As the school year ends and the summer holiday approaches, students are eager for job opportunities, making the police warning highly necessary. This serves not only as a personal risk alert but also as a silent reminder of Hong Kong's complex role throughout history. Hong Kong's history has indeed bestowed upon it the initial role of a "gateway," and we should learn from it, be vigilant against the "echoes" of history, and prevent tragedies from repeating.


香港:百年來勞工販運的「中轉站」——歷史的迴響與當代警訊

 

香港:百年來勞工販運的「中轉站」——歷史的迴響與當代警訊

近期兩名台灣大學生因海外高薪工作廣告,慘遭販運至柬埔寨從事詐騙,引發社會譁然。事件中提及他們先是前往香港「面試」,再被轉送柬埔寨。作為一名歷史學家,這則新聞讓我立刻聯想到香港自19世紀末以來,在華人勞工遷徙史中所扮演的,一個既是門戶又是「中轉站」的複雜角色——這條歷史的軌跡,在今日依然迴盪著令人不安的警訊。

自19世紀中葉以來,隨著全球經濟的變遷和帝國主義的擴張,「苦力貿易」興盛。當時的中國,飽受內憂外患,大量貧困人口被迫離鄉背井,遠赴海外尋求生計。而當時的香港,作為英國殖民下的自由港,以及地理上與中國大陸緊密相連的地理優勢,很自然地成為了這些勞工出洋的主要集散地和中轉站

當時的香港,航運發達,歐美與東南亞的船隻頻繁停靠。許多招募者便利用這層便利,在香港設立據點,以看似誘人的高薪廣告,吸引來自廣東、福建等地的中國勞工。他們的目的地五花八門:遠至澳洲的礦場、北美洲與中美洲的鐵路建設工地、南美洲的種植園,近則遍布東南亞的礦區、農場和工廠。這些勞工通常被稱為「契約華工」(或稱「苦力」),他們在簽訂的契約中,往往面臨極為不利的條款,且鮮少理解其中風險。

歷史的陰影在於,這些看似「合法」的契約背後,往往掩蓋著實質上的勞工販運與剝削。許多華工在出發前就被扣押證件、限制人身自由;一旦抵達目的地,更是如同被囚禁的奴隸,被迫從事非人的勞動,生活條件惡劣,甚至遭受虐待。由於交通不便、債務纏身以及當地排華政策等種種因素,絕大多數的苦力終其一生都未能返回故鄉,客死異鄉。香港作為這條剝削鏈條上的一個關鍵節點,儘管本身並非剝削的主謀,卻無疑提供了「門戶之便」。

從歷史的角度回顧,香港作為一個「中轉站」的功能,有時合法,有時則遊走在法律和道德的邊緣。它既是通往「新世界」的希望之門,也成為了通往「苦難深淵」的渡口。今日,當我們看到李姓和林姓大學生被騙至香港後,再被轉運到柬埔寨的網路詐騙中心,遭受武裝看守、限制自由的遭遇,這無疑是對歷史的一種令人心痛的重演。只是昔日的勞工被送去礦場、農場,今日的受害者則被送去電信詐騙園區。

這起事件清晰地提醒我們:歷史的教訓不容遺忘。 香港在過去一個世紀中,曾是大量人口流動的通道,這其中包括了正常的移民,但也難免被不法分子利用,成為人口販運和剝削的「中間站」。儘管時代變遷,販運的形式從實體勞工轉變為網路詐騙,但其利用弱勢群體脫貧的渴望、虛假的高薪誘惑、以及對資訊不對稱的惡意利用,本質上與百年前的苦力貿易如出一轍。

當前正值暑假來臨,學生們求職心切,警方發出警告實屬必要。這不僅是對個人風險的警示,更是對香港這座城市在歷史長河中,所承載的複雜角色的一種無聲提醒。香港的歷史,確實為它賦予了「門戶」的起始角色,而我們應當從中汲取教訓,警惕歷史的「迴響」,避免悲劇再度上演。

2025年6月9日 星期一

圍城之壁:蒙古弧牆論人非護

 

圍城之壁:蒙古弧牆論人非護

夫牆者,自古所以禦外侮,衛民疆也。然有時,其立意為護,反成桎梏,困其欲衛之民。此義,錢鍾書先生《圍城》一書,喻婚姻如「圍城」者,城外之人欲入,城中之人欲出,斯語擲地有聲,尤可援以論實體之牆。

夫蒙古弧牆者,逶迤四百餘里,橫亙東蒙古,乃中世紀鉅構也。此牆築於十一至十三世紀之間,隨有壕溝及附屬建築凡數十。其功用與肇建者,至今仍眾說紛紜。然觀其質,乃土壘速成,多有缺口,則其意圖,非僅單純之禦敵矣。

昔者論及宏偉之防禦工事,多以為止於軍事之衛。誠然,蒙古弧牆亦有論者以為所以拒蒙古之侵,或所以管制遊牧部族之移動也。然其廣袤之體,屢見其闕,則嚴防之說,亦難自圓其說。蓋若純為禦敵,何以容其缺憾?

竊以為,更深一層之意,則在於管制與劃界。此牆與蒙、中邊界之諸牆相連,或為規人畜之行止,或為劃定疆域,甚或為徵稅之便。如是觀之,此牆非僅捍禦外敵之盾,乃所以維繫內里秩序、釐清界線之器也。

此義與《圍城》之旨趣相合。婚姻之牆,束縛其內之人,亦如實體之牆,縱使立意為護,亦能限民之自由,奪其自然之行。蒙古弧牆之潛在功能,正所以管制而非單純擊退者,此二元性也。其或予秩序之貌,然亦潛移默化間,重塑其影響下民眾之生活與行動。牆垣近旁發掘之獸骨、陶器、工具,以及十五世紀之墓葬,益證此牆非僅軍事要塞,實與庶民生息、乃至死葬,息息相關也。

是以,蒙古弧牆者,猶如婚姻之圍城,深蘊一理:牆者,無論實體抑或社會,其意圖非盡為外衛,實多為內定,甚而內囿。此牆之設,所以圈民而非護民也,規其行止,定其生業,甚至界其歸屬。考古之研究方興未艾,將續揭其多重功用,亦警吾人:牆之故事,從非單純之保衛論,乃錯綜複雜之人際互動、管制,乃至終極而言,吾輩所以自囿與自界之奧秘也。

家戶之航:憑達里歐洞見應對寰宇變局以立韌性

家戶之航:憑達里歐洞見應對寰宇變局以立韌性


緒言:於變局中為家室築方舟

為人父母者,年方三旬末至四旬初,育有二子,深知世事之繁複。達里歐(Ray Dalio),彼乃名聞遐邇之投資者與治史者,嘗言寰宇萬象,非徒然生,乃循「大循環」之軌跡,國之興衰,歷數百年而可預。今我輩所處,正值劇變之時,經濟流轉,社會內訌,地緣動盪,凡此種種,皆為其徵。

此非警世之言,乃賦予力量之藍圖。若能洞悉此歷史之大勢,則可未雨綢繆,為家室奠定堅韌之基,以保其安康與未來。是手冊者,將達氏宏觀之洞見,轉化為家戶之實用原則,專注於財力之鞏固、事業之靈動,以及家庭與社群之無價力量。


一、固本家室財源

經濟未明之時,護持家室積蓄,籌謀子嗣之未來,乃為首務。

廣佈汝之資產,以備不測之舟: 視汝之投資,猶多元之「方舟」,能涉任何風浪。達氏倡議,資財宜廣布於多種不相關之投資,蓋其不隨勢同漲跌。此「聖杯」之法,旨在顯著降低風險,而不犧牲收益。為汝家室之策: 除尋常之股債,亦宜考量黃金甚或比特幣等資產。達氏嘗言,此等資產於債務危機與貨幣貶值之期,或能「相對得宜」,可作對沖通脹之具,免損尋常儲蓄之實值。此廣布之組合,宜於經濟困厄盡顯之前,早為之備。

明察「無聲之殺手」:債與鈔: 國府與央行,為刺激經濟或應對危機,常訴諸多印鈔票之策,尤於債務高企之時。此舉雖或能暫解燃眉,然必導致通脹,悄然侵蝕汝之現金與傳統固定收益資產之購買力。為汝家室之策: 慎毋持過多現金,其值日久或減。宜優先償清高息債務。及早教導子嗣財政審慎之道,身教言傳,示以負責任之花費與儲蓄習慣。

力行財政審慎,抱持長遠眼光: 達氏觀衰落之國,其民風常由勤儉少債,轉為高消費、濫借貸。個人宜避此陷阱。為汝家室之策: 量入為出。持之以恆儲蓄,以備子嗣之教育與汝之退休。莫為貪婪驅動之投機泡沫所惑。汝家室財政之長遠視野,乃最強之資產也。


二、為家室事業預作準備

職業市場恆變,寰宇轉型之期,此變尤疾。確保雙親事業堅實,至關重要。

終身學習,乃汝家室之異能: 現代科技之興,世事迅變。今日之貴,明日或輕。為汝家室之策: 視終身學習為家庭之要義。父母二人皆宜積極求取新技能、證書,甚或深造,以符新興產業之需(如人工智慧、綠色科技、專業服務等)。此非僅限於正規教育;乃在於常懷求知之心,善於應變。

變局中洞察機遇: 凡全球之變,雖有挑戰,亦生新機。為汝家室之策: 夫妻可共議,將現有技能轉化為新職責或新產業之可能性。探究遠程工作之可行,此可增靈活,亦能廣其職業市場。或可一方嘗試兼職或創業,藉新興趨勢,為家室建立多元收入。

培養事業之靈動(並開放地理遷徙之思): 執泥於舊轍,可成事業之弱點。為汝家室之策: 若汝現處之行業面臨困厄,宜開放轉行之思。雖攜子嗣遷徙有艱,然若本國經濟狀況過於嚴峻,難以維持家室之生活品質,則亦可考量地理遷徙之可能。此乃重大決策,然討論並探究選擇,可賦予力量。


三、滋養家室核心:身心與社群

除財政與事業外,家室之情感與社會韌性,乃汝之終極力量。

擁抱現實,共築韌性: 人生在世,必然有難,尤於動盪之時。達氏之哲學,謂「痛苦+反思=進步」,此言甚具力量。為汝家室之策: 教導子嗣,挫折乃成長之機。當家室面臨挑戰,宜鼓勵開放溝通,分析所失,並共同謀劃改進之道。於不確定中,示以沉著,汝之子嗣將從汝之從容中學習。

重視有意義之關係與社群: 達氏強調,真切之幸福與滿足,源於有意義之工作、堅實之關係與社群之參與。為汝家室之策: 投入寶貴時光予汝之配偶與子嗣。定期與親近友人及大家庭聚會。積極參與汝之地方社群——為汝所關心之事業出力,加入本地團體,或單純與鄰里建立聯繫。於困厄之時,社群之善意與支持,可「大有裨益」。

作橋樑,而非牆垣: 達氏指出,內部衝突與兩極分化,削弱國家。為汝家室之策: 於子嗣面前,示以有禮之分歧。鼓勵彼等理解不同之觀點。為人父母者,宜致力於互動中培養「強大之社會政治中道」,於社群中促進妥協與理解,而非加劇分裂。

於簡樸中尋樂: 世人專注於物質財富之時,莫忘真正重要者。為汝家室之策: 達氏以為,人所需者,不過寢食耳,且即便於蕭條之中,多數人仍有其職。專注於簡樸之樂:置身自然,建立家庭儀式(如特別之茶敘或遊戲夜),並欣賞周遭之美。此等連結與感恩之時刻,對福祉而言無價,尤對子嗣,且不繫於外部經濟狀況。


結語:汝家室之堅韌不拔

帝國之「大循環」警示吾人,變化乃恆常。雖汝不能操控全球之變,然汝可絕對掌控家室如何準備與應對。藉由主動建立財政韌性,培養事業應變性,並滋養深厚之個人與社群連結,汝非僅存活,乃蓬勃發展。此主動、基於原則之方法,不僅將保護汝之家庭,亦將賦予汝之子嗣智慧與堅毅,以應對未來之任何變局,與世道合流,而不失其本真。