“Pay to Do Evil, Do Evil for Pay” — The Rot at the Heart of Modern Power
There are two lines that now circulate like a dark mantra in Chinese: 收錢做壞事 (shōu qián zuò huài shì) and 做壞事收錢 (zuò huài shì shōu qián). At first glance, they seem almost identical: both describe evil acts tied to money. But upon reflection, they are two different stages of moral collapse, two stages of a society in which the line between service and crime, between duty and corruption, has vanished.
收錢做壞事 means: “Take money, then do evil.” It is the classic form of corruption — the official who accepts a bribe and then uses state power to hurt the weak, help the rich, or destroy the inconvenient. The order is: money first, evil later. The actor still pretends to be a neutral functionary; he only crosses the line when the money is in hand. This is the corruption of the civil servant, the manager, the bureaucrat: power for sale, but not yet power built on evil.
做壞事收錢 means: “Do evil, then collect money.” This is a different world. Here, evil is not an occasional lapse, but the core business model. The actor is no longer a state official who sins; he is an outlaw, a gangster, a black-market sovereign whose very product is harm, fear, and control. He sells violence, information, false documents, rigged contracts. He does not wait for a bribe to twist the law; he creates the very situation that needs to be bought off. This is the world of the modern gang, the online scam syndicate, the coercive service provider whose only “service” is crime itself.
The shift from 收錢做壞事 to 做壞事收錢 is the shift from a sick system to a criminal system. In the first, the state still exists as an ideal, even if it is betrayed in practice. In the second, the state is gone, and the gang is the new state: a shadow government that runs on payoffs, punishments, and loyalty to the chain of command.
We see this everywhere. In politics, where parties are no longer ideological movements but machines that sell access, protection, and favours for money. In business, where companies don’t just cut corners with suppliers, but actively design traps — misleading contracts, hidden fees, forced arbitration — and then charge customers to escape them. In technology and media, where platforms enable harassment, fraud, or manipulation, then profit from the outrage, or from selling “protection” (verification, ads, moderation as a paid service).
What is truly terrifying is not just that people do bad things, but that society now treats 做壞事收錢 as a normal way to earn. The “gig economy” has become a perfect cover: “I’m not a criminal, I’m just completing a task.” Online scams, doxxing, targeted harassment, fake reviews, paid propaganda — all are reframed as “work” for which one is paid, even though each act is clearly harmful.
The deeper danger is cultural: when 收錢做壞事 becomes 做壞事收錢 in the public mind, people stop expecting fairness, honesty, or duty. They expect everything to be bought, and they learn to buy everything — justice, safety, reputation, even loyalty. Distrust becomes the default, and the only “trust” left is to one’s own side, one’s own gang.
And so, the old moral question “Is this right?” disappears, replaced by “Who pays, and how much?” The state, the party, the company, the family — all become transactional networks where relationships are contracts and principles are discounts. The only remaining “virtue” is loyalty to the group, measured in obedience and share of the take.
To recover, a society must first admit that it has crossed from corruption (收錢做壞事) into organized evil (做壞事收錢). It must punish not just the act, but the system that rewards it; not just the bribe-taker, but the market that sells injustice as a service. Only then can the distinction between serving and sinning, between earning and extorting, be restored — and the simple idea that one should not do evil, period, begin to mean something again.