2026年5月28日 星期四

記憶的黑洞:在「六四」消失的停車場裡

 

記憶的黑洞:在「六四」消失的停車場裡

中國的審查制度有一種獨特的「天才」之處——那不是那種粗暴的鐵鎚式打擊,而是一種瑣碎、官僚且充滿黑色幽默的卑微手段。最近,一位日本網友在社群媒體上分享了一張中國停車場的照片,迅速吸引了七十多萬人次觀看。照片裡的停車位編號是:63,接著是 63.1,然後直接跳到 65。那個數字「64」被徹底從地面上抹除,彷彿只要移除了這些石子與油漆,那段發生在 1989 年六月的歷史就能就此從人間蒸發。

這就是所謂的「黑色中國」美學。它完美地比喻了當權者與歷史之間的扭曲關係:他們堅信,只要能控制物理環境的架構,就能控制人類的認知架構。如果能在停車場隱匿 64,或許這串數字背後的記憶也會跟著煙消雲散。這是一種極致的煤氣燈效應(gaslighting):體制指著那一處空缺,嚴肅地告訴你「這裡什麼都沒有」,並期待你真的相信。

但這個策略有一個致命的缺陷,那是從古至今所有獨裁者最終都會碰上的軟肋:人性對於「缺口」的著迷。當你刻意掩蓋 64,你反而將那段歷史轉化為一個耀眼的、無法忽視的虛空。正如一位網友機智地評論道:「做這種事,只會讓人更想去查 64 到底是什麼啊?」

人類的演化天性中,有一種對於「模式識別」的偏執。當我們看見序列中出現了斷層,我們絕不會選擇視而不見,而是會瘋狂地想要探究那個異常之處。當局試圖審查過去,卻反而給了未來一份永遠的懸疑劇本。他們以為自己在埋葬記憶,卻不知自己是在人心裡播下了一顆好奇的種子,而這顆種子,是任何水泥與瀝青都無法覆蓋的。長遠來看,那個空缺的停車位並不會讓人忘記;它只是在提醒每一位路過的人:這裡曾經發生過什麼,而且那件事的餘波,竟讓當權者恐懼到連一小塊地磚都要掩飾的地步。


The Memory Void: Parking in the Land of Historical Erasure

 

The Memory Void: Parking in the Land of Historical Erasure

There is a particular kind of genius in Chinese censorship—not the crude, sledgehammer variety, but the petty, bureaucratic, and darkly hilarious kind. Recently, a Japanese netizen shared a photo of a parking lot in China that has gone viral, garnering over 700,000 views. In this parking lot, the numbers follow a sequence: 63, then 63.1, then 65. The number 64 has been effectively deleted from the pavement, erased from existence to ensure no one is reminded of a certain date in June 1989.

This is the "Black China" aesthetic at its finest. It is a perfect metaphor for the state’s relationship with history. The government operates on the belief that if you can control the architecture of the physical world, you can control the architecture of the mind. If you hide the number 64 on a parking space, perhaps the event attached to that number will also vanish into the ether. It is the ultimate form of gaslighting: the state looks at the citizen, points to the empty space where the truth should be, and insists that nothing is missing.

But there is a fatal flaw in this strategy, one that every tyrant from antiquity to the modern era has eventually hit: the Streisand Effect of the soul. By painting over the 64, the state has turned an invisible event into a glaring, neon-lit void. As one netizen wittily observed, "Doing this only makes people want to look up what 64 actually is."

Human beings are wired for pattern recognition. When we see a gap in a sequence, we don’t ignore it; we obsess over it. We are evolutionarily programmed to investigate the anomaly in the landscape. By trying to censor the past, the authorities have actually gifted the future an eternal mystery. They think they are burying a memory, but they are only planting a seed of curiosity that no amount of asphalt can cover. In the long run, the empty parking space doesn't make us forget; it just makes us realize that something happened there, something so dangerous that even a bit of concrete is afraid of it.



官僚自助餐:為什麼總是高層先開飯?

 

官僚自助餐:為什麼總是高層先開飯?

政府調整公務員薪資的方式,總有一種恆久不變的「美感」。每年的薪酬趨勢指標就像鬧鐘一樣準時報到,而每年的結果也總是在提醒我們一個殘酷的真相:在權力的階梯上,位置越高的人,看得越遠,口袋也裝得越深。

最新的數據出爐,高層公務員預計加薪 4.12%,而底層人員只能分到 1.17% 的殘羹。若換算成實際金額,落差更讓人齒冷:高層每月增加的薪水,短短幾週就抵得上底層員工一整年的收入。

這當然不是巧合。這是體制運作的物理定律。官僚機構就像任何有機體一樣,天生就會保護核心、滋養大腦。那些負責起草規則、計算指數、審核報告的人,往往也是這場數學遊戲的最大贏家。這是一個完美的閉環:握筆的人,很少會親手寫下削減自己預算的議案。

官方總是搬出「市場對比」作為護身符,說這是為了防止人才流失。但奇怪的是,這種「市場邏輯」從來不適用於底層的清潔工或辦事員,儘管他們的工作才是維持政府運作的最基礎螺絲釘。當經濟不景氣,底層被告知要共體時艱;當財政有空間,高層則被認定是「不可或缺的菁英」。

這就是社會契約陰暗的一面。這根本不是什麼夥伴關係,而是一場分級制的會員制度。頂層的人享受著豐盛的自助餐,而底層的人則被鼓勵在節儉中尋找美德。我們年復一年地看著這場戲碼上演,卻總是對統治者與被統治者之間那道日益深邃的鴻溝感到驚訝。其實,系統運作得再完美不過了——它的設計初衷,就是為了讓主人過得舒適,而讓僕人只要維持在「還活得下去」的邊緣就好。


The Buffet of Bureaucracy: Why the Top Always Eats First

 

The Buffet of Bureaucracy: Why the Top Always Eats First

There is a timeless beauty in the way governments calculate their own raises. Every year, the ritual of the "Pay Trend Survey" arrives like clockwork, and every year, we are reminded of a simple, cynical reality: in the hierarchy of the state, the view from the top is not only clearer but significantly more lucrative.

According to the latest figures, the high-level bureaucrats are set for a generous 4.12% bump, while those at the bottom are looking at a measly 1.17%. In absolute currency, the discrepancy is even more jarring. A top-tier official gains thousands of dollars a month—enough to cover the entire annual salary of their lowest-paid counterparts in just a few weeks of "adjustments."

This isn't an accident. It is a fundamental law of institutional physics. Bureaucracy, like any living organism, is designed to protect its core and nourish its head. The people who write the rules, calculate the indices, and oversee the surveys are almost always the ones who benefit from the math. It is the perfect closed loop: those who hold the pen are rarely going to vote for their own austerity.

We are told this is based on "market comparisons"—a mystical metric that supposedly keeps talent from fleeing to the private sector. But notice how this "market" logic never seems to apply to the cleaners or the clerks at the bottom, whose work is arguably more essential to the daily functioning of the state. When the economy is tight, the bottom is told to share the sacrifice; when the budget is managed, the top is told they are "too vital to be neglected."

This is the darker side of the social contract. It isn't a partnership; it’s a tiered membership where the people at the top get the buffet, and the people at the bottom are encouraged to find virtue in a bowl of rice. We watch this happen year after year, and yet we are surprised when the gap between the rulers and the ruled becomes a canyon. The system is working exactly as it was designed—to keep the masters comfortable, while the servants are kept just hungry enough to keep showing up.



學歷的幻象:當官僚體系遇上「幽靈大學」

 

學歷的幻象:當官僚體系遇上「幽靈大學」

在現代移民的舞台上,「高端人才通行證計劃」原本是為了吸納全球頂尖智慧而設計的紅地毯。但有趣的是,每當政府鋪好紅毯,總有一群精明的騙子候著,準備販賣偽造的入場券。最近一名 38 歲男子持「基輔國立經貿大學(香港校區)」學歷申請身份證,最後被法院裁定「管有虛假文書」罪名不成立,這簡直是一場對現代社會學歷崇拜的絕妙諷刺。

這場官司的邏輯,簡直像是一則卡夫卡式的寓言。檢方證明了這所大學根本不存在,教育局也發了聲明澄清與該機構毫無瓜葛。但法官判定無罪,理由是:雖然機構是假的,但檢方無法證明那張紙本身有偽造簽名或假印章。換句話說,那張文憑可能是真的——來自一個根本不存在的大學。

這就是當代詐騙的進化版。我們生活在一個將「文件」看得比「能力」還重的社會裡。我們要求學位、證書、印鑑,因為我們恐懼判斷一個人的真正才華,我們只敢依賴那些冷冰冰的蓋章證明。當你設計了一套崇拜文憑的官僚系統,其實就是在大膽地鼓勵人們造假。

被告很清楚,在這個只要勾選正確選項就能過關的世界裡,「看起來合法」比「真正合法」重要得多。他玩了一場「假裝直到成真」的遊戲,而且還暫時贏了體制。這當然很荒謬,但這難道不是我們教給這個社會的教訓嗎?如果你拿不到尊榮的學歷,那就自己創辦一所不存在的大學,自己印一張給自己。

整件事最可悲的,不在於他有沒有被逮到,而在於我們的官僚系統已經被「學歷崇拜」掏空得如此徹底。一張來自幽靈大學的文憑,在體制眼中竟能與劍橋或哈佛的學位享有同等的「嚴肅性」,直到最後法官不得不提醒警察:你們連什麼叫做「詐欺」都搞不清楚了。


The Diploma Mirage: When Bureaucracy Meets a Masterful Scam

 

The Diploma Mirage: When Bureaucracy Meets a Masterful Scam

In the theater of modern migration, the "Top Talent Pass Scheme" is meant to attract the crème de la crème of global intellectual capital. But every time a government rolls out a red carpet, you can bet a legion of enterprising grifters is already standing there, ready to sell counterfeit shoes to the guests. The case of the 38-year-old man who tried to enter Hong Kong with a degree from the "Kyiv National University of Trade and Economics (Hong Kong Campus)" is a delicious piece of satire on our obsession with credentialism.

The prosecution hit a snag that feels like a scene from a Kafka novel. They proved the university was a ghost—a non-existent institution that never registered in Hong Kong. The Education Bureau even issued a frantic public clarification, distancing itself from the "campus" that claimed to have their support. Yet, the judge ruled the defendant "not guilty." Why? Because while the school was a fiction, the prosecution couldn't prove the paper itself was a forgery in the legal sense. It wasn't a fake signature or a stolen stamp; it was a certificate from a place that exists only in the imagination of the scammer.

This is the ultimate evolution of the hustle. We have become a society that worships the document over the person. We demand degrees, certifications, and stamped papers because we are terrified of judging actual competence. When you design a system that prioritizes a piece of parchment, you are essentially daring someone to invent the paper.

The defendant likely knew that in a world governed by checkbox-ticking bureaucrats, the appearance of legitimacy is often more important than the reality. He played the game of "fake it till you make it," and for one brief moment, he beat the gatekeepers at their own game. It’s cynical, sure, but isn't that what we’ve taught everyone? If you can’t earn the prestige, just build a fake university and print it yourself. The tragedy isn't that he got caught; the tragedy is that the system is so hollowed out by credential worship that a fake degree from a fake university is treated with the same gravity as a PhD from Oxford until a judge finally tells the police they’ve forgotten how to define "fraud."



數學與人性的博弈:當「公平」成為努力的墓地

 

數學與人性的博弈:當「公平」成為努力的墓地

有一種天真的傲慢,總認為只要透過法規或體制,就能消弭人類天性中對獎勵的追求。有位經濟學教授在課堂上做了一場著名的實驗:他取消了個人的成績,將全班的平均分作為每個人的最終分數。沒有人會被當掉,也沒有人能獨得高分。這聽起來像是一場溫暖的烏托邦實踐,對吧?

結果,這場實驗在短短三次考試內,演示了一個文明如何走向崩潰。第一次考試,平均分數尚能維持;到了第二次,那些努力讀書的人發現,自己的汗水變成了懶惰者的紅利,於是他們放棄了;而那些原本就偷懶的人,發現不用努力也能及格,於是乾脆躺平。到了第三次,全班集體不及格。這不是因為學生變笨了,而是因為體制殺死了動力。

我們總是熱衷於追求「絕對平等」,這聽起來高尚且具有慈悲心。但我們卻忽略了人類行為的核心邏輯:我們是節約能源的動物,只有當「回報」與「付出」掛鉤時,我們才願意燃燒自己的生命力。一旦切斷了這條連結,你創造的不是天堂,而是進取心的墳場。

歷史是一部殘酷的紀錄片,滿載著那些試圖挑戰這條規律的政權。他們試圖透過拉低高處、填補低處來實現「公平」,最終卻發現,你無法透過平均化貧窮來建立繁榮。你可以非常精準地讓所有人變得一樣窮,但你永遠無法在扼殺個人鬥志的體制下,激發出創造力。

教授的實驗,不過是歷史上那些崩潰國家的微縮模型。當那半數努力工作的人意識到,自己只是在為不勞而獲者提供養分時,他們會選擇退出市場。而當另一半坐享其成的人發現,生產者已經無力再供養時,整座大廈就會瞬間坍塌。這種制度的失敗,不在於人類的道德墮落,而在於它對抗了演化中最古老的本能:保護自己的勞動價值。你可以強行索求平等,但代價將是整個文明的平庸與終結。