2025年1月2日 星期四

Long Time No See (好久不見 - Hǎojiǔ bùjiàn):

 Long Time No See (好久不見 - Hǎojiǔ bùjiàn):

• Origin: This phrase is believed to be a direct translation of the Chinese greeting "好久不見," which literally means "long time no see."

• Route of Spread: 

1. This phrase is thought to have entered English through contact with Chinese immigrants or through pidgin English used in trade interactions.

2. It has since become a common idiom in English and other languages.


ketchup" is derived from the Hokkien Chinese word "kê-chiap" (鮭汁)

 The word "ketchup" is believed to derive from the Hokkien Chinese word "kê-chiap" (鮭汁), which referred to a fermented fish sauce.   (The characters 鮭 (kuí) refer to salmon or other similar fish)  

魚露,又名魚醬、魚醬油、魚水、𩸞油、膎(鮭)汁、臊湯、蝦油,是閩菜、潮州菜、與東南亞菜餚中常用的調味料之一,是用小魚蝦為原料,經醃漬、發酵、熬煉後得到的一種汁液,色澤呈琥珀色,味道帶有鹹味和鮮味

• Route of Spread: 

1. The sauce and its name spread from southern China to Southeast Asia, where it was encountered by British traders in the 17th century.

2. The British adopted the word and brought it to Europe and later to the American colonies.

3. Over time, the recipe evolved, with tomatoes eventually becoming the primary ingredient in modern ketchup.

The concept of fermented fish sauce is much more prevalent in Southeast Asian cuisines. Here are some examples:

• Kecap (Indonesia/Malaysia): This is a direct descendant of "kê-chiap." However, over time, "kecap" has evolved to encompass various types of sauces, including sweet soy sauce (kecap manis) and thick soy sauce (kecap asin).

• Fish sauce (various Southeast Asian countries): This is a broader category that includes various fermented fish sauces, such as nuoc mam (Vietnam), patis (Philippines), and nam pla (Thailand). These sauces are staple ingredients in many Southeast Asian dishes.


How to Say Tea in Different Languages

 How to Say Tea in Different Languages

• Afrikaans: tee

• Albanian: caj (pronounced chai)

• Arabic: chai or shai

• Armenian: te

• Azerbaijani: caj (pronounced chai)

• Basque: tea

• Belarusian: harbatu

• Bengali/Bangla: cha

• Bulgarian: chai

• Catalan: té

• Chinese (Cantonese): cha

• Chinese (Mandarin): cha (second tone / pronounced with the "a" in a rising tone)

• Croatian: caj (pronounced chai)

• Czech: caj (pronounced cha-i)

• Danish: te

• Dutch: thee

• English: tea

• Esperanto: teo

• Filipino/Tagalog: tsaa

• Finnish: tee

• French: le thé (masculine)

• Galician: té

• Georgian: chai

• German: der Tee (masculine; the "T" is capitalized because all German nouns are capitalized)

• Greek: tsai

• Haitian Creole: té

• Hebrew: teh

• Hindi: chai

• Hungarian: tea (plural: teak)

• Irish: tae

• Italian: te (pronounced teh)

• Icelandic: te

• Indonesian: teh

• Japanese: o-cha (o- is used as a prefix meaning "honorable" and -cha is used to mean "tea" in various tea names, such as matcha, sencha and hojicha)

• Korean: cha

• Latvian: teja (pronounced tay-ya)

• Lithuanian: arbata

• Luxembourgish: Téi (like in German, all nouns are capitalized in Luxembourish)

• Macedonian: chaj (pronounced chai)

• Malay: teh

• Maltese: te

• Norwegian: te

• Persian: chay (pronounced chai in most areas)

• Polish: herbata

• Portuguese: cha (pronounced shah with a Brazilian accent)

• Romanian: ceai

• Russian: chai

• Serbian: caj (pronounced chai)

• Sinhalese (Sri Lanka): thé (The word for teapot is actually a Dutch loanword. It is theepot.)

• Slovakian: caj (pronounced chai)

• Slovenian: caj (pronounced chai)

• Somali: shaah

• Spanish: el té (masculine; pronounced tay)

• Swahili: chai (pronounced cha-i)

• Swedish: te

• Taiwanese: de (boba naicha refers to Taiwan; popular "tapioca pearl tea")

• Tamil (Sri Lanka): tea

• Thai: chah (chah yen refers to Thai iced tea)

• Tibetan: cha or ja

• Turkish: cay (pronounced chai)

• Ukrainian: chaj (pronounced chay)

• Urdu: chai

• (North) Vietnamese: che

• (South) Vietnamese: tra (sometimes pronounced cha or ja)

• Wolof: achai (pronounced uh-chuy)

• Welsh: te

• Yiddish: tey

• Zulu: itiye


人人為我,我為人人」強調互助合作、團結一致的格言

 「人人為我,我為人人」強調互助合作、團結一致的格言:

• 「同舟共濟」: 出自《孫子·九地》,原意是乘坐同一條船渡河,比喻利害一致,同心協力。這句格言強調在共同的困境中,人們需要互相幫助,共同克服難關。

• 「眾志成城」: 出自《國語·周語下》,意思是大家同心協力,就能像築起堅固的城牆一樣。這句格言強調團結的力量,只要大家齊心協力,就能克服任何困難。

• 「一方有難,八方支援」: 這句格言雖然沒有明確的古籍出處,但在中國社會廣泛流傳,特別是在面對自然災害或突發事件時,體現了中華民族互助互愛的傳統美德。

• 「兄弟同心,其利斷金」: 出自《周易·繫辭上》,比喻兄弟之間只要同心同德,就能發揮強大的力量。這句格言強調團結合作的重要性,即使是看似堅硬的金屬也能被團結的力量所摧毀。

強調利他主義、奉獻精神的格言:

• 「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」: 出自范仲淹的《岳陽樓記》,意思是把國家的憂患放在首位,把個人的享樂放在最後。這句格言體現了以天下為己任的責任感和奉獻精神。

• 「鞠躬盡瘁,死而後已」: 出自諸葛亮的《後出師表》,意思是竭盡全力,直到死後才停止。這句格言形容為了理想或事業而不辭辛勞,奉獻一切的精神。

• 「助人為樂」: 這句格言雖然沒有明確的古籍出處,但在中國社會廣泛流傳,強調幫助他人是一種快樂的事情,體現了樂於助人的美德。

儒家思想中的相關概念:

• 「仁」: 儒家思想的核心概念之一,強調人與人之間的關愛和互助。孔子提倡「己所不欲,勿施於人」,強調要以對待自己的心態去對待他人。

• 「天下為公」: 出自《禮記·禮運》,描繪了一個沒有私有制、人人為公的理想社會。雖然這是一種理想化的狀態,但體現了中國傳統文化中對社會公平和共同福祉的追求。

其他相關的成語和諺語:

• 「投桃報李」: 比喻互相贈送禮物或互相報答恩情。

• 「滴水之恩,當湧泉相報」: 比喻受人一點小恩惠,應當以更大的恩情報答。

• 「人幫人,幫出好人」: 這句諺語強調互助行為的正面影響,可以促進社會和諧和善良風氣的形成。



中國共產黨在不同的歷史時期,也曾提出許多與「人人為我,我為人人」精神相近的口號和論述,強調集體主義、為人民服務和共同奮鬥。以下列舉一些例子:

1. 為人民服務:

• 「為人民服務」: 這是中國共產黨最重要的宗旨之一,由毛澤東於 1944 年在《為人民服務》一文中提出。這句話強調共產黨是為人民群眾的利益而奮鬥的,要全心全意為人民服務,不謀求任何私利。這與「我為人人」的精神高度一致。

• 「一切為了群眾,一切依靠群眾,從群眾中來,到群眾中去」: 這是毛澤東提出的群眾路線,強調共產黨的工作要以人民群眾為中心,要密切聯繫群眾,傾聽群眾的意見,依靠群眾的力量。這體現了「人人為我」的精神,即黨的力量來自於人民群眾的支持。

2. 集體主義和共同富裕:

• 「集體主義是社會主義的根本原則」: 這是中國共產黨的基本觀點,強調在社會主義社會,個人利益要服從集體利益,要通過集體的力量來實現共同富裕。這與「人人為我,我為人人」的互助互利精神相契合。

• 「先富帶後富,最終實現共同富裕」: 這是鄧小平提出的重要思想,強調一部分人先富起來,然後帶動其他人共同富裕,最終實現整個社會的共同富裕。這也體現了互助互利的思想,先富者要承擔起幫助後富者的責任。

3. 革命年代的口號:

• 「軍民團結如一人,試看天下誰能敵」: 這句口號強調軍隊和人民群眾要團結一致,共同抵抗外敵。這體現了團結就是力量的思想,與「人人為我,我為人人」的團結合作精神相通。

• 「沒有共產黨就沒有新中國」: 這句口號強調共產黨是領導中國革命和建設的核心力量,只有在共產黨的領導下,才能實現民族獨立和人民解放。這也從側面體現了集體領導和共同奮鬥的重要性。

4. 新時代的論述:

• 「人民對美好生活的嚮往,就是我們的奮鬥目標」: 這是習近平提出的重要論述,強調共產黨要始終把人民放在心中最高位置,把實現人民對美好生活的嚮往作為奮鬥目標。這與「為人民服務」的宗旨一脈相承,也體現了以人民為中心的發展思想。

• 「構建人類命運共同體」: 這是習近平提出的重要倡議,強調各國人民要攜手合作,共同應對全球性挑戰,構建一個和平、發展、合作、共贏的美好世界。這將「人人為我,我為人人」的精神擴展到國際層面,強調各國人民要互助互利,共同構建人類美好的未來。


中國共產黨也曾提出許多與「人人為我,我為人人」精神相近的口號和論述

 中國共產黨在不同的歷史時期,也曾提出許多與「人人為我,我為人人」精神相近的口號和論述,強調集體主義、為人民服務和共同奮鬥。以下列舉一些例子:

1. 為人民服務:

• 「為人民服務」: 這是中國共產黨最重要的宗旨之一,由毛澤東於 1944 年在《為人民服務》一文中提出。這句話強調共產黨是為人民群眾的利益而奮鬥的,要全心全意為人民服務,不謀求任何私利。這與「我為人人」的精神高度一致。

• 「一切為了群眾,一切依靠群眾,從群眾中來,到群眾中去」: 這是毛澤東提出的群眾路線,強調共產黨的工作要以人民群眾為中心,要密切聯繫群眾,傾聽群眾的意見,依靠群眾的力量。這體現了「人人為我」的精神,即黨的力量來自於人民群眾的支持。

2. 集體主義和共同富裕:

• 「集體主義是社會主義的根本原則」: 這是中國共產黨的基本觀點,強調在社會主義社會,個人利益要服從集體利益,要通過集體的力量來實現共同富裕。這與「人人為我,我為人人」的互助互利精神相契合。

• 「先富帶後富,最終實現共同富裕」: 這是鄧小平提出的重要思想,強調一部分人先富起來,然後帶動其他人共同富裕,最終實現整個社會的共同富裕。這也體現了互助互利的思想,先富者要承擔起幫助後富者的責任。

3. 革命年代的口號:

• 「軍民團結如一人,試看天下誰能敵」: 這句口號強調軍隊和人民群眾要團結一致,共同抵抗外敵。這體現了團結就是力量的思想,與「人人為我,我為人人」的團結合作精神相通。

• 「沒有共產黨就沒有新中國」: 這句口號強調共產黨是領導中國革命和建設的核心力量,只有在共產黨的領導下,才能實現民族獨立和人民解放。這也從側面體現了集體領導和共同奮鬥的重要性。

4. 新時代的論述:

• 「人民對美好生活的嚮往,就是我們的奮鬥目標」: 這是習近平提出的重要論述,強調共產黨要始終把人民放在心中最高位置,把實現人民對美好生活的嚮往作為奮鬥目標。這與「為人民服務」的宗旨一脈相承,也體現了以人民為中心的發展思想。

• 「構建人類命運共同體」: 這是習近平提出的重要倡議,強調各國人民要攜手合作,共同應對全球性挑戰,構建一個和平、發展、合作、共贏的美好世界。這將「人人為我,我為人人」的精神擴展到國際層面,強調各國人民要互助互利,共同構建人類美好的未來。

人人為我,我為人人」(Tous pour un, un pour tous, Unus pro omnibus, omnes pro uno)

 「人人為我,我為人人」(Tous pour un, un pour tous, Unus pro omnibus, omnes pro uno)這句格言,意指「大家為一人,一人為大家」,強調團隊合作、互助互利的精神。它並非單一起源,而是在歷史上有多個出處和演變:

1. 最初起源:十七世紀初的波希米亞新教徒起義

這個概念最早可以追溯到十七世紀初的波希米亞(今捷克共和國)新教徒起義。當時,為了抵抗哈布斯堡王朝的統治,新教徒們團結一致,互相支持,共同奮鬥,體現了「人人為我,我為人人」的精神。

2. 廣為人知:大仲馬的小說《三劍客》

這句格言之所以廣為人知,很大程度上歸功於法國作家大仲馬(Alexandre Dumas)於 1844 年出版的小說《三劍客》(Les Trois Mousquetaires)。在小說中,「人人為我,我為人人」(Tous pour un, un pour tous)是火槍手們(阿多斯、波爾多斯、阿拉密斯和達太安)的座右銘,他們以忠誠和友誼維繫彼此,共同面對挑戰和危險。這句格言也因此成為了友誼、忠誠和團隊合作的象徵。

3. 其他可能的淵源

• 瑞士聯邦: 有說法認為這句格言也可能是瑞士聯邦的傳統國家建國格言,強調國民之間的互助互利,共同建設國家。

• 共濟會: 部分人認為這句格言也與共濟會有關,共濟會強調成員之間的互助和支持。


1953 年的香港電影《危樓春曉》,由吳楚帆飾演的角色口頭禪便是「人人為我,我為人人」,這部電影的流行,無疑對這句格言在香港和廣東地區的傳播起到了推波助瀾的作用。


William of Baskerville's strong moral code could lead to a cyclical pattern.

  William of Baskerville's strong moral code, while generally virtuous, could potentially lead to a cyclical pattern.

1. Humility:

• Trigger: Encountering a situation where asserting oneself is necessary (e.g., confronting injustice, defending oneself).

• Cycle: 

○ Hesitation & Self-Doubt: Humility can lead to hesitation and self-doubt when assertive action is required.

○ Missed Opportunities: Hesitation can lead to missed opportunities for positive change or self-defense.

○ Reinforced Humility: Missed opportunities can reinforce feelings of inadequacy and the belief that assertiveness is inappropriate.

○ Perpetuation of Inaction: This cycle can perpetuate inaction and potentially allow injustice to continue.

2. Compassion and Mercy:

• Trigger: Encountering someone who has committed a harmful act.

• Cycle: 

○ Forgiveness & Empathy: Compassion and mercy lead to an inclination to forgive and understand the motivations of the offender.

○ Leniency in Punishment: This can lead to leniency in punishment or a reluctance to enforce consequences.

○ Repeat Offenses: Leniency may not deter future offenses, allowing the offender to continue harmful behavior.

○ Reinforced Compassion: Witnessing the continued harm can lead to further feelings of compassion and a desire to avoid causing further suffering, potentially perpetuating a cycle of inaction.

3. Justice and Truth:

• Trigger: Discovering evidence that contradicts established beliefs or threatens powerful individuals.

• Cycle: 

○ Obstruction and Opposition: Pursuit of truth can encounter opposition from those in power who benefit from the status quo.

○ Suppression of Findings: Efforts to uncover and disseminate the truth may be suppressed or met with resistance.

○ Disillusionment and Cynicism: Facing constant opposition can lead to disillusionment and cynicism regarding the pursuit of truth and justice.

○ Reluctance to Challenge the Status Quo: Disillusionment can lead to a reluctance to challenge the status quo in the future, even when necessary.

4. Tolerance and Open-mindedness:

• Trigger: Encountering extreme or harmful ideologies.

• Cycle: 

○ Reluctance to Condemn: Tolerance can lead to a reluctance to condemn harmful ideologies, fearing that it may stifle free speech or alienate individuals.

○ Normalization of Extremist Views: Allowing extreme views to be expressed without challenge can normalize them and increase their acceptance.

○ Increased Social Division: The spread of harmful ideologies can increase social division and conflict.

○ Reinforced Tolerance: In an attempt to avoid further division, there may be a continued reluctance to challenge harmful ideologies, perpetuating the cycle.

5. Respect for Life:

• Trigger: Encountering situations where self-defense or the use of force may be necessary.

• Cycle: 

○ Reluctance to Use Force: A strong respect for life can lead to a reluctance to use force, even in situations where it may be necessary for self-defense or to protect others.

○ Vulnerability to Harm: This reluctance can increase vulnerability to harm from those who are willing to use force.

○ Reinforcement of Helplessness: Repeated experiences of vulnerability can reinforce the belief that using force is always wrong, even when it is necessary for self-preservation.

○ Perpetuation of Victimhood: This cycle can perpetuate a sense of helplessness and victimhood.