2026年4月19日 星期日

老細」:權力的諧音與歷史的幽靈



「老細」:權力的諧音與歷史的幽靈

歷史最諷刺的地方在於,我們花了一輩子時間為「老細」拼命,卻連這個詞怎麼來的都搞不清楚。

最近坊間流傳一種說法,認為「老細」源自日佔時期的「世帶主」(Setai-nushi)。這種論調聽起來很有「大歷史」的重量:彷彿我們今天的社畜生活,不過是當年殖民統治遺留下的回聲。把老闆比作日本軍政府派來的戶主,這符合某種憤世嫉俗的浪漫——我們不只是在上班,我們是在被「管轄」。

可惜,歷史往往比傳說枯燥。雖然 Se-tai-nushi 跟「老細」唸起來確實有幾分相似,但在語言演化的邏輯上,這更像是穿鑿附會。

更可信的真相,往往藏在人性對階級的病態執著裡。早期的粵語稱呼老闆為「老世」,意指那人「見過世面」,是在社會上有頭有臉的人物。人類永遠需要仰望權力,我們必須把那個掌握錢袋子的人,塑造成一個比我們更「懂世界」的長輩。至於後來為什麼加個「細」字,或許是為了口語的圓滑,也或許是某種心理補償,把高高在上的「世界」縮小一點,好讓日子過得去。

從政治到商場,權力的本質從未改變,改變的只是包裝。無論是當年的「世帶主」,還是今天的「CEO」,本質上都是人類在尋求某種秩序與依附。我們渴望有人帶領,卻又在背後嘲弄這份依附。

歷史不是教科書上的年份,而是我們舌尖上的殘留。當你下次跟著眾人喊一聲「老細」時,你喊的可能不是一個職位,而是一段被扭曲的記憶,或是人性中那份抹不掉的、對強者的卑微與反諷。說到底,管他是日本官員還是資深前輩,薪水入帳才是真的。